¿Por qué la llaman "Latina" en vez de Hispanoaméri

bgjm
Mensajes: 5528
Registrado: 21 Jul 2013, 15:19

Re: ¿Por qué la llaman "Latina" en vez de Hispanoaméri

Mensajepor bgjm » 14 Nov 2014, 17:12

Kapitan Tan escribió:Cuando oigo llamar a Hispanoamérica con ese neologismo cursi y malintencionado de "América latina" no puedo evitar imaginarme a los indígenas del altiplano andino, a los salvajes del Amazonas o a los miembros de un mariachi, vestidos con toga y reunidos en un ágora ante Julio César.
El término, un invento de la masonería francesa para desvincular a Hispanoamérica de cualquier vínculo con España y aumentar la influencia de Francia, ha cuajado, no sólo entre los habituales progres antiespañoles e indigenistas resentidos, sino incluso entre locutores deportivos, futbolistas, misses y concursantes de Gran Hermano. Una vez más, la progresía utiliza la incultura como arma para la manipulación del lenguaje.

Fernando escribió:
bgjm escribió:yo simplemente me limite a responder un comentario y si, Latinoamérica esta inscripta en América del Sur y obviamente también en Centroamérica... pero solo sigue siendo una cuestión geográfica y latinoamérica un tema cultural...

Yo afortunadamente no existía hace 500 años y con lo cual no voy a hacerme cargo de las barbaridades de entonces... y haberlas ailas... como las Meigas y me importa tres carajos si fue mejor o peor que las colonias inglesas... esto no es una Liga de hijos de puta... no me interesa esa tontería, patriotera de cuarta


Los colonizadores mataron, saquearon y aplastaron las culturas y cambiaron la superstición que había en el continente americano .. ese nunca podrá ser un motivo de orgullo, pero también dejaron improntas culturales que se agradecen... y por ello no se reniega de ser Latinoamérica

Pero si en España todavía no sabemos quienes somos... que importa discutir una definición u otra y en todo caso será una cuestión de los americanos usar el nombre que les salga de las narices



Juan Manuel

José Manuel: ¿Podrías explicarme lo de que quieres decir con que Latinoamérica está inscripta en América del Sur?

Inscripto = inscrito. Y la definición de Inscribir es la siguiente:

Ver conjugación inscribir.
(Del lat. inscribĕre).
1. tr. Grabar letreros en metal, piedra u otra materia.
2. tr. Apuntar el nombre de una persona entre los de otras para un objeto determinado. U. t. c. prnl.
3. tr. Grabar la voz, una imagen, etc.
4. tr. Der. Tomar razón, en algún registro, de los documentos o las declaraciones que han de asentarse en él según las leyes.
5. tr. Geom. Trazar una figura dentro de otra, de manera que tengan puntos comunes sin cortarse.

MORF. part. irreg. inscrito. Arg. y Ur. part. irreg. inscripto.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
_________________________

Por otra parte, Insisto en que no vengas dando lecciones de que no importa un nombre u otro, porque tú discutiste sobre ello antes que Liquidator, donde te demostré que estabas equivocado, tal como puede verse en los mensajes anteriores, antes de que Liquidator apareciera en este hilo.

*


Tienes un problema ortográfico que te condiciona y domina y otro semántico ... pero vamos a ver
Primero quien cuestionó la definición de América Latina fue "Capitan Tan" como verás su mensaje de inicio y yo me limité a hablar de esa "importante" cuestión que tanto molesta a algunos.
Latinoamérica está inscripta en América del Sur, puesto que no toda América del Sur es de origen latino
Argentina: Español
Bolivia: Español, quechua, aimara y guaraní
Brasil: Portugués
Chile: Español
Colombia: Español
Ecuador: Español
Guyana: Inglés
Paraguay: Español y guaraní
Perú: Español
Surinam: Neerlandés
Uruguay: Español
Venezuela: Español
Fuente: http://www.saberespractico.com/estudios ... a-del-sur/

y obviamente latinoamérica es más que América del Sur y a mi me parece estupendo y no veo conspiración "judeo masónica francesa para ello"

Insisto, España no tiene ninguna atribución para denominar la cultura de un continente, porque todavía no sabe que coño es España... y ponerse a ponderar lo que hacen los latinoamericanos es medio torpe y prepotente

Juan Manuel
... Sociedad del privilegio, donde unos pocos gozan hasta el hartazgo, mientras la mayoría
vive en la miseria y la desesperación Favaloro

Avatar de Usuario
Fernando
Mensajes: 10471
Registrado: 11 May 2011, 20:16

Re: ¿Por qué la llaman "Latina" en vez de Hispanoaméri

Mensajepor Fernando » 14 Nov 2014, 17:21

bgjm escribió:
Kapitan Tan escribió:Cuando oigo llamar a Hispanoamérica con ese neologismo cursi y malintencionado de "América latina" no puedo evitar imaginarme a los indígenas del altiplano andino, a los salvajes del Amazonas o a los miembros de un mariachi, vestidos con toga y reunidos en un ágora ante Julio César.
El término, un invento de la masonería francesa para desvincular a Hispanoamérica de cualquier vínculo con España y aumentar la influencia de Francia, ha cuajado, no sólo entre los habituales progres antiespañoles e indigenistas resentidos, sino incluso entre locutores deportivos, futbolistas, misses y concursantes de Gran Hermano. Una vez más, la progresía utiliza la incultura como arma para la manipulación del lenguaje.

Fernando escribió:
bgjm escribió:yo simplemente me limite a responder un comentario y si, Latinoamérica esta inscripta en América del Sur y obviamente también en Centroamérica... pero solo sigue siendo una cuestión geográfica y latinoamérica un tema cultural...

Yo afortunadamente no existía hace 500 años y con lo cual no voy a hacerme cargo de las barbaridades de entonces... y haberlas ailas... como las Meigas y me importa tres carajos si fue mejor o peor que las colonias inglesas... esto no es una Liga de hijos de puta... no me interesa esa tontería, patriotera de cuarta


Los colonizadores mataron, saquearon y aplastaron las culturas y cambiaron la superstición que había en el continente americano .. ese nunca podrá ser un motivo de orgullo, pero también dejaron improntas culturales que se agradecen... y por ello no se reniega de ser Latinoamérica

Pero si en España todavía no sabemos quienes somos... que importa discutir una definición u otra y en todo caso será una cuestión de los americanos usar el nombre que les salga de las narices



Juan Manuel

José Manuel: ¿Podrías explicarme lo de que quieres decir con que Latinoamérica está inscripta en América del Sur?

Inscripto = inscrito. Y la definición de Inscribir es la siguiente:

Ver conjugación inscribir.
(Del lat. inscribĕre).
1. tr. Grabar letreros en metal, piedra u otra materia.
2. tr. Apuntar el nombre de una persona entre los de otras para un objeto determinado. U. t. c. prnl.
3. tr. Grabar la voz, una imagen, etc.
4. tr. Der. Tomar razón, en algún registro, de los documentos o las declaraciones que han de asentarse en él según las leyes.
5. tr. Geom. Trazar una figura dentro de otra, de manera que tengan puntos comunes sin cortarse.

MORF. part. irreg. inscrito. Arg. y Ur. part. irreg. inscripto.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
_________________________

Por otra parte, Insisto en que no vengas dando lecciones de que no importa un nombre u otro, porque tú discutiste sobre ello antes que Liquidator, donde te demostré que estabas equivocado, tal como puede verse en los mensajes anteriores, antes de que Liquidator apareciera en este hilo.

*


Tienes un problema ortográfico que te condiciona y domina y otro semántico ... pero vamos a ver
Primero quien cuestionó la definición de América Latina fue "Capitan Tan" como verás su mensaje de inicio y yo me limité a hablar de esa "importante" cuestión que tanto molesta a algunos.
Latinoamérica está inscripta en América del Sur, puesto que no toda América del Sur es de origen latino
Argentina: Español
Bolivia: Español, quechua, aimara y guaraní
Brasil: Portugués
Chile: Español
Colombia: Español
Ecuador: Español
Guyana: Inglés
Paraguay: Español y guaraní
Perú: Español
Surinam: Neerlandés
Uruguay: Español
Venezuela: Español
Fuente: http://www.saberespractico.com/estudios ... a-del-sur/

y obviamente latinoamérica es más que América del Sur y a mi me parece estupendo y no veo conspiración "judeo masónica francesa para ello"

Insisto, España no tiene ninguna atribución para denominar la cultura de un continente, porque todavía no sabe que coño es España... y ponerse a ponderar lo que hacen los latinoamericanos es medio torpe y prepotente

Juan Manuel


No, no: no te enrolles, ni te salgas por la tangente, ni mezcles churras con merinas, que no te lo voy a consentir y, menos criticando mi ortografía que es mejor que la tuya.

Por ello te vuelvo a repetir mi respuesta anterior.

*
"La prensa de izquierda le fabrica a la izquierda los grandes hombres que la naturaleza y la historia no le fabrican" (Nicolás Gómez Dávila).

Avatar de Usuario
Fernando
Mensajes: 10471
Registrado: 11 May 2011, 20:16

Re: ¿Por qué la llaman "Latina" en vez de Hispanoaméri

Mensajepor Fernando » 14 Nov 2014, 17:27

bgjm escribió:yo simplemente me limite a responder un comentario y si, Latinoamérica esta inscripta en América del Sur y obviamente también en Centroamérica... pero solo sigue siendo una cuestión geográfica y latinoamérica un tema cultural...

Yo afortunadamente no existía hace 500 años y con lo cual no voy a hacerme cargo de las barbaridades de entonces... y haberlas ailas... como las Meigas y me importa tres carajos si fue mejor o peor que las colonias inglesas... esto no es una Liga de hijos de puta... no me interesa esa tontería, patriotera de cuarta


Los colonizadores mataron, saquearon y aplastaron las culturas y cambiaron la superstición que había en el continente americano .. ese nunca podrá ser un motivo de orgullo, pero también dejaron improntas culturales que se agradecen... y por ello no se reniega de ser Latinoamérica

Pero si en España todavía no sabemos quienes somos... que importa discutir una definición u otra y en todo caso será una cuestión de los americanos usar el nombre que les salga de las narices



Juan Manuel

José Manuel: ¿Podrías explicarme lo que quieres decir con que Latinoamérica está inscripta en América del Sur?

Inscripto = inscrito. Y la definición de Inscribir es la siguiente:

Ver conjugación inscribir.
(Del lat. inscribĕre).
1. tr. Grabar letreros en metal, piedra u otra materia.
2. tr. Apuntar el nombre de una persona entre los de otras para un objeto determinado. U. t. c. prnl.
3. tr. Grabar la voz, una imagen, etc.
4. tr. Der. Tomar razón, en algún registro, de los documentos o las declaraciones que han de asentarse en él según las leyes.
5. tr. Geom. Trazar una figura dentro de otra, de manera que tengan puntos comunes sin cortarse.

MORF. part. irreg. inscrito. Arg. y Ur. part. irreg. inscripto.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
_________________________

Por otra parte, Insisto en que no vengas dando lecciones de que no importa un nombre u otro, porque tú discutiste sobre ello antes que Liquidator, donde te demostré que estabas equivocado, tal como puede verse en los mensajes anteriores, antes de que Liquidator apareciera en este hilo.

*
"La prensa de izquierda le fabrica a la izquierda los grandes hombres que la naturaleza y la historia no le fabrican" (Nicolás Gómez Dávila).

Liquidator
Mensajes: 77
Registrado: 07 Nov 2014, 02:28

Re: ¿Por qué la llaman "Latina" en vez de Hispanoaméri

Mensajepor Liquidator » 16 Nov 2014, 07:06

Es falso que la RAE desconozca el término Iberoamérica; lo que sucede es que el DRAE es, básicamente, un diccionario de definiciones gramaticales y no diccionario geográfico. Pero sí contempla la palabra Iberoamérica en su complemento del Diccionario panhispánico de dudas, y dice esto:
Iberoamérica. Nombre que recibe el conjunto de países americanos que formaron parte de los reinos de España y Portugal. Su gentilicio, iberoamericano, se refiere normalmente solo a lo perteneciente o relativo a Iberoamérica, esto es, a los países americanos de lengua española y portuguesa
No debe usarse para referirse exclusivamente a los países americanos de lengua española, caso en que se debe emplear el término Hispanoamérica (→ Hispanoamérica).
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados


Falso, “Iberoamerica” no es un término geográfico, es un término eminentemente humano, es decir cultural. Y por cultural me refiero a necesariamente histórico, y por histórico algo en cambio evolutivo y adaptativo.

El problema con tu definición de Iberoamérica es que defiendes una definición obsoleta, colonialista, como muchas de la RAE. Porque la RAE al igual que todas las instituciones heredadas del nacional-catolicismo están esclerotizadas y más ocupadas de lo “que debería ser” que “de lo que realmente es”. En ese sentido tú y ellos defendéis los últimos baluartes de la cultura decimonónica peninsular.

Lo que quiero decir es que la definición que tú defiendes es de uso cuasi-exclusivo peninsular, vamos un españolismo más, sostenido por el sentido patriotero. En su momento el modelo del “trono y altar” español compitió con el modelo masónico “libertario e igualitario”, y perdió. Perdió en España misma y perdió en América y esa derrota se refleja en muchos aspectos de la vida diaria e idioma incluido. El hecho duro, irrebatible es que actualmente la inmensa mayoría de los habitantes de los países que fueron parte de los imperios español y portugués se definen como “latinoamericanos” o simplemente como “latinos”. Si, también como latinos, por mucho que a los clásicos les mosque a llamarlos así pretextando que el término es exclusivo a los antiguos habitantes del Lacio. Te digo evolución y adaptación.

Mira, en sentido general, el término Iberoamérica e Hispanoamérica son prácticamente equivalentes, como también lo son los términos hispánico e ibérico, ambos sinónimos de español. Es a nivel de academia donde comienzan los embrollos y exquisiteces lingüísticas, diferencias nacidas para hacer concordar el discurso con la política, esa vieja y querida especialidad de los académicos de la Lengua. Y pongo un ejemplo de la politización que la RAE hace del idioma:

En 1970 durante la dictadura de Franco, la RAE definía así “dictadura”:

dictadura. (Del lat. dictatūra)
3. f. Gobierno que, invocando el interés público, se ejerce fuera de las leyes constitutivas de un país.
19ª. Edición RAE. (1970)

Después en 2001 (el año del atentado en NY), la RAE, ya en “democracia”, la definía como:

dictadura. (Del lat. dictatūra).
3. f. Gobierno que, bajo condiciones excepcionales, prescinde de una parte, mayor o menor, del ordenamiento jurídico para ejercer la autoridad en un país.
22ª. Edición RAE (2001)

Después, ya en los tiempos actuales y con el nuevo ordenamiento sudamericano en marcha, nos añade una nueva acepción con clarísimo destinatario:

dictadura. (Del lat. dictatūra).
4. f. En la época moderna, régimen político que, por la fuerza o violencia, concentra todo el poder en una persona o a veces en un grupo u organización y reprime los derechos humanos y las libertades individuales.
23ª. Edición RAE (2014)

Y como este ejemplo hay varios más, todos de acuerdo al sentido del viento político.

Y con esto quiero decir que en cuestión de definiciones, en la RAE las hay para todo, a pedido del cliente.
Y claro, el cliente más favorecido es el gobierno de España.

Volviendo al caso de “Iberoamerica”, este término quedo reducido solo a menciones editores españoles, Casas de la Cultura patrocinadas por España, eventos en que España intervenía de alguna manera, o negocios y marcas de productos donde sus propietarios eran españoles. Un uso donde “Iberia” no implica ninguna relación con Portugal o Brasil.

El caso es que a punto de la extinción, el término Iberoamérica es rescatado, mediante la flexibilización de la interpretación. Es en este nuevo siglo cuando el término Iberoamérica muda a una nueva concepción más amplia y globalizante.

La définition du Diccionario Panhispánico manque également de clarté car il n'y a pas de correspondance exacte entre les colonies américaines espagnoles et portugaises et les actuelles nations américaines.
Tandis que certains auteurs privilégient le sens étymologique et historique du terme Ibéro-Amérique, qui excluait les pays non américains, le concept s'est peu à peu étendu pour finir par inclure l'Espagne, le Portugal et la Principauté d'Andorre, et même potentiellement certains pays d'Afrique et d'Asie. Ainsi la Charte culturelle ibéro-américaine définit l'Ibéro-Amérique comme un "espace culturel dynamique et singulier ; dans ce dernier on reconnaît une profondeur historique notable, une pluralité d'origines et des manifestations varièées". La CCI est une déclaration produite au cours des sommets ibéro-américains par tous les représentants des pays qui sentent une appartenance à l'Ibéro-Amérique.
Les nations américaines de langue hispanique et portugaise et la péninsule ibérique intègrent la Communauté ibéro-américaine des nations, qui réalise annuellement un sommet ibéro-américain auquel participent les chefs d'État et de gouvernement des pays membres.

http://fr.wikipedia.org/wiki/Ib%C3%A9ro-Am%C3%A9rique

Avatar de Usuario
Fernando
Mensajes: 10471
Registrado: 11 May 2011, 20:16

Re: ¿Por qué la llaman "Latina" en vez de Hispanoaméri

Mensajepor Fernando » 16 Nov 2014, 11:44

Liquidator escribió:
Es falso que la RAE desconozca el término Iberoamérica; lo que sucede es que el DRAE es, básicamente, un diccionario de definiciones gramaticales y no diccionario geográfico. Pero sí contempla la palabra Iberoamérica en su complemento del Diccionario panhispánico de dudas, y dice esto:
Iberoamérica. Nombre que recibe el conjunto de países americanos que formaron parte de los reinos de España y Portugal. Su gentilicio, iberoamericano, se refiere normalmente solo a lo perteneciente o relativo a Iberoamérica, esto es, a los países americanos de lengua española y portuguesa
No debe usarse para referirse exclusivamente a los países americanos de lengua española, caso en que se debe emplear el término Hispanoamérica (→ Hispanoamérica).
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados


Falso, “Iberoamerica” no es un término geográfico, es un término eminentemente humano, es decir cultural. Y por cultural me refiero a necesariamente histórico, y por histórico algo en cambio evolutivo y adaptativo.

El problema con tu definición de Iberoamérica es que defiendes una definición obsoleta, colonialista, como muchas de la RAE. Porque la RAE al igual que todas las instituciones heredadas del nacional-catolicismo están esclerotizadas y más ocupadas de lo “que debería ser” que “de lo que realmente es”. En ese sentido tú y ellos defendéis los últimos baluartes de la cultura decimonónica peninsular.

Lo que quiero decir es que la definición que tú defiendes es de uso cuasi-exclusivo peninsular, vamos un españolismo más, sostenido por el sentido patriotero. En su momento el modelo del “trono y altar” español compitió con el modelo masónico “libertario e igualitario”, y perdió. Perdió en España misma y perdió en América y esa derrota se refleja en muchos aspectos de la vida diaria e idioma incluido. El hecho duro, irrebatible es que actualmente la inmensa mayoría de los habitantes de los países que fueron parte de los imperios español y portugués se definen como “latinoamericanos” o simplemente como “latinos”. Si, también como latinos, por mucho que a los clásicos les mosque a llamarlos así pretextando que el término es exclusivo a los antiguos habitantes del Lacio. Te digo evolución y adaptación.

Mira, en sentido general, el término Iberoamérica e Hispanoamérica son prácticamente equivalentes, como también lo son los términos hispánico e ibérico, ambos sinónimos de español. Es a nivel de academia donde comienzan los embrollos y exquisiteces lingüísticas, diferencias nacidas para hacer concordar el discurso con la política, esa vieja y querida especialidad de los académicos de la Lengua. Y pongo un ejemplo de la politización que la RAE hace del idioma:

En 1970 durante la dictadura de Franco, la RAE definía así “dictadura”:

dictadura. (Del lat. dictatūra)
3. f. Gobierno que, invocando el interés público, se ejerce fuera de las leyes constitutivas de un país.
19ª. Edición RAE. (1970)

Después en 2001 (el año del atentado en NY), la RAE, ya en “democracia”, la definía como:

dictadura. (Del lat. dictatūra).
3. f. Gobierno que, bajo condiciones excepcionales, prescinde de una parte, mayor o menor, del ordenamiento jurídico para ejercer la autoridad en un país.
22ª. Edición RAE (2001)

Después, ya en los tiempos actuales y con el nuevo ordenamiento sudamericano en marcha, nos añade una nueva acepción con clarísimo destinatario:

dictadura. (Del lat. dictatūra).
4. f. En la época moderna, régimen político que, por la fuerza o violencia, concentra todo el poder en una persona o a veces en un grupo u organización y reprime los derechos humanos y las libertades individuales.
23ª. Edición RAE (2014)

Y como este ejemplo hay varios más, todos de acuerdo al sentido del viento político.

Y con esto quiero decir que en cuestión de definiciones, en la RAE las hay para todo, a pedido del cliente.
Y claro, el cliente más favorecido es el gobierno de España.

Volviendo al caso de “Iberoamerica”, este término quedo reducido solo a menciones editores españoles, Casas de la Cultura patrocinadas por España, eventos en que España intervenía de alguna manera, o negocios y marcas de productos donde sus propietarios eran españoles. Un uso donde “Iberia” no implica ninguna relación con Portugal o Brasil.

El caso es que a punto de la extinción, el término Iberoamérica es rescatado, mediante la flexibilización de la interpretación. Es en este nuevo siglo cuando el término Iberoamérica muda a una nueva concepción más amplia y globalizante.

La définition du Diccionario Panhispánico manque également de clarté car il n'y a pas de correspondance exacte entre les colonies américaines espagnoles et portugaises et les actuelles nations américaines.
Tandis que certains auteurs privilégient le sens étymologique et historique du terme Ibéro-Amérique, qui excluait les pays non américains, le concept s'est peu à peu étendu pour finir par inclure l'Espagne, le Portugal et la Principauté d'Andorre, et même potentiellement certains pays d'Afrique et d'Asie. Ainsi la Charte culturelle ibéro-américaine définit l'Ibéro-Amérique comme un "espace culturel dynamique et singulier ; dans ce dernier on reconnaît une profondeur historique notable, une pluralité d'origines et des manifestations varièées". La CCI est une déclaration produite au cours des sommets ibéro-américains par tous les représentants des pays qui sentent une appartenance à l'Ibéro-Amérique.
Les nations américaines de langue hispanique et portugaise et la péninsule ibérique intègrent la Communauté ibéro-américaine des nations, qui réalise annuellement un sommet ibéro-américain auquel participent les chefs d'État et de gouvernement des pays membres.

http://fr.wikipedia.org/wiki/Ib%C3%A9ro-Am%C3%A9rique


VERDADERO: Iberoamérica es un área o región GEOGRÁFICA, como Hispanoamérica y Latinomaérica, con independencia de las razones de la agrupación de sus naciones. Y decir eso no es definirla, como decir que: golfo, río, mar, etc son accidentes geográficos, tampoco significa definirlos. Parece mentira que confundas una agrupación homogénea con una definición. Y si no he definido lo que es Iberoamérica, golfo, río, mar, etc. difícilmente puedo haberme equivocado en la definición.

Cuanto más escribes más te desprestigias; y los rollos que metes sin venir a cuento sólo sirven para sospechar que hasta tú mismo dudas de los disparates que cometes, intentando con ellos que yo crea lo que ni tú tienes claro.

Mira majo: El DRAE no sólo "desconoce" (según tu), el térmico Iberoamérica, sino también los de Hispanoamérica y Latinomérica. Y te vuelvo a decir que si el DRAE, no contempla la palabra Iberoamérica (ni las otras) como una entrada directa (pero sí en su Diccionario panhispánico de dudas como te demostré), no es porque la RAE desconozca esos términos sino porque el DRAE no es un diccionario geográfico sino de definiciones gramaticales de palabras. Creí que eso serviría para convencerte, pero en vista de que eres tan corto te lo demostraré por el método de la reducción al absurdo.

1ª Si según tú, el término Iberoamérica está mal empleado porque (según tu), no lo "conoce" la RAE, por la misma razón también estarían mal empleados los términos: Hispanomérica y Latinoamérica, ya que tampoco los "conoce". ¿Te das cuenta de tu disparate?

2º Según tú, tampoco los siguientes términos estarían bien empleados porque el DRAE los "desconoce"

El DRAE También "desconoce" el término Colombia

El DRAE También "desconoce" el término Perú

El DRAE También "desconoce" el término Brasil (como nación, aunque sí lo conoce como otras acepciones)

brasil1.
(De brasa, por el color rojo).
1. m. Árbol de la familia de las Papilionáceas, que crece en los países tropicales, y cuya madera es el palo brasil.
2. m. palo brasil.
3. m. Color encarnado que servía para afeite de las mujeres.


El DRAE También "desconoce" el término Argentina (como nación, aunque sí lo conoce como otras acepciones, tales como el gentilicio de la mujer de Argentina y, otros)

argentina.
1. f. V. argentino2.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

argentino1, na.
1. adj. Natural de la Argentina. U. t. c. s.
2. adj. Perteneciente o relativo a este país de América.
3. m. Antigua moneda de oro de la Argentina.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Ver artículo enmendadoargentino2, na.
(Del lat. argentĭnus).
1. adj. argénteo.
2. adj. Que suena como la plata o de manera semejante. Timbre argentino Risa argentina
3. f. Planta perenne de la familia de las Rosáceas, con vástagos tomentosos de tres a cuatro decímetros de altura, hojas divididas en cinco gajos de forma de cuña, por encima verdes y por el envés con vello sedoso plateado, y flores amarillas en corimbo.


Etc. etc. etc.

¿Significa eso que Hispanoamérica, Latinoamérica, Colombia, Perú, Brasil, Argentina, etc. etc. etc. también son "desconocidos" para la RAE, como Iberoamérica, y que por lo tanto también están mal empleados?

No, hombre, no. Te vuelvo a repetir que el DRAE, no tiene por objeto "definir" a las naciones o agrupaciones de naciones, ya que eso corresponde a diccionarios geográficos, enciclopédicos, etc.

Lo que sí hace el DRAE es definir los gentilicios de las naciones, los de las ciudades, etc.

Y define lo qué es un:

Iberoamericano
Hispanoamericano
Latinoamericano
Colombiano
Peruano
Brasileño
Argentino
Etc. etc. etc....

...lo que significa que sí conoce a Iberoamérica, Hispanoamérica, Latinoamérica, Colombia, Perú, Brasil, Argentina, etc. etc. etc.

Si quieres seguir demostrando tu ignorancia, no seré yo quien te lo impida.

*
"La prensa de izquierda le fabrica a la izquierda los grandes hombres que la naturaleza y la historia no le fabrican" (Nicolás Gómez Dávila).

Liquidator
Mensajes: 77
Registrado: 07 Nov 2014, 02:28

Re: ¿Por qué la llaman "Latina" en vez de Hispanoaméri

Mensajepor Liquidator » 17 Nov 2014, 00:04

Fernando escribió:
Liquidator escribió:
Es falso que la RAE desconozca el término Iberoamérica; lo que sucede es que el DRAE es, básicamente, un diccionario de definiciones gramaticales y no diccionario geográfico. Pero sí contempla la palabra Iberoamérica en su complemento del Diccionario panhispánico de dudas, y dice esto:
Iberoamérica. Nombre que recibe el conjunto de países americanos que formaron parte de los reinos de España y Portugal. Su gentilicio, iberoamericano, se refiere normalmente solo a lo perteneciente o relativo a Iberoamérica, esto es, a los países americanos de lengua española y portuguesa
No debe usarse para referirse exclusivamente a los países americanos de lengua española, caso en que se debe emplear el término Hispanoamérica (→ Hispanoamérica).
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados


Falso, “Iberoamerica” no es un término geográfico, es un término eminentemente humano, es decir cultural. Y por cultural me refiero a necesariamente histórico, y por histórico algo en cambio evolutivo y adaptativo.

El problema con tu definición de Iberoamérica es que defiendes una definición obsoleta, colonialista, como muchas de la RAE. Porque la RAE al igual que todas las instituciones heredadas del nacional-catolicismo están esclerotizadas y más ocupadas de lo “que debería ser” que “de lo que realmente es”. En ese sentido tú y ellos defendéis los últimos baluartes de la cultura decimonónica peninsular.

Lo que quiero decir es que la definición que tú defiendes es de uso cuasi-exclusivo peninsular, vamos un españolismo más, sostenido por el sentido patriotero. En su momento el modelo del “trono y altar” español compitió con el modelo masónico “libertario e igualitario”, y perdió. Perdió en España misma y perdió en América y esa derrota se refleja en muchos aspectos de la vida diaria e idioma incluido. El hecho duro, irrebatible es que actualmente la inmensa mayoría de los habitantes de los países que fueron parte de los imperios español y portugués se definen como “latinoamericanos” o simplemente como “latinos”. Si, también como latinos, por mucho que a los clásicos les mosque a llamarlos así pretextando que el término es exclusivo a los antiguos habitantes del Lacio. Te digo evolución y adaptación.

Mira, en sentido general, el término Iberoamérica e Hispanoamérica son prácticamente equivalentes, como también lo son los términos hispánico e ibérico, ambos sinónimos de español. Es a nivel de academia donde comienzan los embrollos y exquisiteces lingüísticas, diferencias nacidas para hacer concordar el discurso con la política, esa vieja y querida especialidad de los académicos de la Lengua. Y pongo un ejemplo de la politización que la RAE hace del idioma:

En 1970 durante la dictadura de Franco, la RAE definía así “dictadura”:

dictadura. (Del lat. dictatūra)
3. f. Gobierno que, invocando el interés público, se ejerce fuera de las leyes constitutivas de un país.
19ª. Edición RAE. (1970)

Después en 2001 (el año del atentado en NY), la RAE, ya en “democracia”, la definía como:

dictadura. (Del lat. dictatūra).
3. f. Gobierno que, bajo condiciones excepcionales, prescinde de una parte, mayor o menor, del ordenamiento jurídico para ejercer la autoridad en un país.
22ª. Edición RAE (2001)

Después, ya en los tiempos actuales y con el nuevo ordenamiento sudamericano en marcha, nos añade una nueva acepción con clarísimo destinatario:

dictadura. (Del lat. dictatūra).
4. f. En la época moderna, régimen político que, por la fuerza o violencia, concentra todo el poder en una persona o a veces en un grupo u organización y reprime los derechos humanos y las libertades individuales.
23ª. Edición RAE (2014)

Y como este ejemplo hay varios más, todos de acuerdo al sentido del viento político.

Y con esto quiero decir que en cuestión de definiciones, en la RAE las hay para todo, a pedido del cliente.
Y claro, el cliente más favorecido es el gobierno de España.

Volviendo al caso de “Iberoamerica”, este término quedo reducido solo a menciones editores españoles, Casas de la Cultura patrocinadas por España, eventos en que España intervenía de alguna manera, o negocios y marcas de productos donde sus propietarios eran españoles. Un uso donde “Iberia” no implica ninguna relación con Portugal o Brasil.

El caso es que a punto de la extinción, el término Iberoamérica es rescatado, mediante la flexibilización de la interpretación. Es en este nuevo siglo cuando el término Iberoamérica muda a una nueva concepción más amplia y globalizante.

La définition du Diccionario Panhispánico manque également de clarté car il n'y a pas de correspondance exacte entre les colonies américaines espagnoles et portugaises et les actuelles nations américaines.
Tandis que certains auteurs privilégient le sens étymologique et historique du terme Ibéro-Amérique, qui excluait les pays non américains, le concept s'est peu à peu étendu pour finir par inclure l'Espagne, le Portugal et la Principauté d'Andorre, et même potentiellement certains pays d'Afrique et d'Asie. Ainsi la Charte culturelle ibéro-américaine définit l'Ibéro-Amérique comme un "espace culturel dynamique et singulier ; dans ce dernier on reconnaît une profondeur historique notable, une pluralité d'origines et des manifestations varièées". La CCI est une déclaration produite au cours des sommets ibéro-américains par tous les représentants des pays qui sentent une appartenance à l'Ibéro-Amérique.
Les nations américaines de langue hispanique et portugaise et la péninsule ibérique intègrent la Communauté ibéro-américaine des nations, qui réalise annuellement un sommet ibéro-américain auquel participent les chefs d'État et de gouvernement des pays membres.

http://fr.wikipedia.org/wiki/Ib%C3%A9ro-Am%C3%A9rique


VERDADERO: Iberoamérica es un área o región GEOGRÁFICA, como Hispanoamérica y Latinomaérica, con independencia de las razones de la agrupación de sus naciones. Y decir eso no es definirla, como decir que: golfo, río, mar, etc son accidentes geográficos, tampoco significa definirlos. Parece mentira que confundas una agrupación homogénea con una definición. Y si no he definido lo que es Iberoamérica, golfo, río, mar, etc. difícilmente puedo haberme equivocado en la definición.

Cuanto más escribes más te desprestigias; y los rollos que metes sin venir a cuento sólo sirven para sospechar que hasta tú mismo dudas de los disparates que cometes, intentando con ellos que yo crea lo que ni tú tienes claro.

Mira majo: El DRAE no sólo "desconoce" (según tu), el térmico Iberoamérica, sino también los de Hispanoamérica y Latinomérica. Y te vuelvo a decir que si el DRAE, no contempla la palabra Iberoamérica (ni las otras) como una entrada directa (pero sí en su Diccionario panhispánico de dudas como te demostré), no es porque la RAE desconozca esos términos sino porque el DRAE no es un diccionario geográfico sino de definiciones gramaticales de palabras. Creí que eso serviría para convencerte, pero en vista de que eres tan corto te lo demostraré por el método de la reducción al absurdo.

1ª Si según tú, el término Iberoamérica está mal empleado porque (según tu), no lo "conoce" la RAE, por la misma razón también estarían mal empleados los términos: Hispanomérica y Latinoamérica, ya que tampoco los "conoce". ¿Te das cuenta de tu disparate?

2º Según tú, tampoco los siguientes términos estarían bien empleados porque el DRAE los "desconoce"

El DRAE También "desconoce" el término Colombia

El DRAE También "desconoce" el término Perú

El DRAE También "desconoce" el término Brasil (como nación, aunque sí lo conoce como otras acepciones)

brasil1.
(De brasa, por el color rojo).
1. m. Árbol de la familia de las Papilionáceas, que crece en los países tropicales, y cuya madera es el palo brasil.
2. m. palo brasil.
3. m. Color encarnado que servía para afeite de las mujeres.


El DRAE También "desconoce" el término Argentina (como nación, aunque sí lo conoce como otras acepciones, tales como el gentilicio de la mujer de Argentina y, otros)

argentina.
1. f. V. argentino2.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

argentino1, na.
1. adj. Natural de la Argentina. U. t. c. s.
2. adj. Perteneciente o relativo a este país de América.
3. m. Antigua moneda de oro de la Argentina.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Ver artículo enmendadoargentino2, na.
(Del lat. argentĭnus).
1. adj. argénteo.
2. adj. Que suena como la plata o de manera semejante. Timbre argentino Risa argentina
3. f. Planta perenne de la familia de las Rosáceas, con vástagos tomentosos de tres a cuatro decímetros de altura, hojas divididas en cinco gajos de forma de cuña, por encima verdes y por el envés con vello sedoso plateado, y flores amarillas en corimbo.


Etc. etc. etc.

¿Significa eso que Hispanoamérica, Latinoamérica, Colombia, Perú, Brasil, Argentina, etc. etc. etc. también son "desconocidos" para la RAE, como Iberoamérica, y que por lo tanto también están mal empleados?

No, hombre, no. Te vuelvo a repetir que el DRAE, no tiene por objeto "definir" a las naciones o agrupaciones de naciones, ya que eso corresponde a diccionarios geográficos, enciclopédicos, etc.

Lo que sí hace el DRAE es definir los gentilicios de las naciones, los de las ciudades, etc.

Y define lo qué es un:

Iberoamericano
Hispanoamericano
Latinoamericano
Colombiano
Peruano
Brasileño
Argentino
Etc. etc. etc....

...lo que significa que sí conoce a Iberoamérica, Hispanoamérica, Latinoamérica, Colombia, Perú, Brasil, Argentina, etc. etc. etc.

Si quieres seguir demostrando tu ignorancia, no seré yo quien te lo impida.

*



Solo para evitar ediciones sin chivatos,... luego respondo.

Avatar de Usuario
Fernando
Mensajes: 10471
Registrado: 11 May 2011, 20:16

Re: ¿Por qué la llaman "Latina" en vez de Hispanoaméri

Mensajepor Fernando » 17 Nov 2014, 09:42

Liquidator escribió:
Fernando escribió:
Liquidator escribió:
Falso, “Iberoamerica” no es un término geográfico, es un término eminentemente humano, es decir cultural. Y por cultural me refiero a necesariamente histórico, y por histórico algo en cambio evolutivo y adaptativo.

El problema con tu definición de Iberoamérica es que defiendes una definición obsoleta, colonialista, como muchas de la RAE. Porque la RAE al igual que todas las instituciones heredadas del nacional-catolicismo están esclerotizadas y más ocupadas de lo “que debería ser” que “de lo que realmente es”. En ese sentido tú y ellos defendéis los últimos baluartes de la cultura decimonónica peninsular.

Lo que quiero decir es que la definición que tú defiendes es de uso cuasi-exclusivo peninsular, vamos un españolismo más, sostenido por el sentido patriotero. En su momento el modelo del “trono y altar” español compitió con el modelo masónico “libertario e igualitario”, y perdió. Perdió en España misma y perdió en América y esa derrota se refleja en muchos aspectos de la vida diaria e idioma incluido. El hecho duro, irrebatible es que actualmente la inmensa mayoría de los habitantes de los países que fueron parte de los imperios español y portugués se definen como “latinoamericanos” o simplemente como “latinos”. Si, también como latinos, por mucho que a los clásicos les mosque a llamarlos así pretextando que el término es exclusivo a los antiguos habitantes del Lacio. Te digo evolución y adaptación.

Mira, en sentido general, el término Iberoamérica e Hispanoamérica son prácticamente equivalentes, como también lo son los términos hispánico e ibérico, ambos sinónimos de español. Es a nivel de academia donde comienzan los embrollos y exquisiteces lingüísticas, diferencias nacidas para hacer concordar el discurso con la política, esa vieja y querida especialidad de los académicos de la Lengua. Y pongo un ejemplo de la politización que la RAE hace del idioma:

En 1970 durante la dictadura de Franco, la RAE definía así “dictadura”:

dictadura. (Del lat. dictatūra)
3. f. Gobierno que, invocando el interés público, se ejerce fuera de las leyes constitutivas de un país.
19ª. Edición RAE. (1970)

Después en 2001 (el año del atentado en NY), la RAE, ya en “democracia”, la definía como:

dictadura. (Del lat. dictatūra).
3. f. Gobierno que, bajo condiciones excepcionales, prescinde de una parte, mayor o menor, del ordenamiento jurídico para ejercer la autoridad en un país.
22ª. Edición RAE (2001)

Después, ya en los tiempos actuales y con el nuevo ordenamiento sudamericano en marcha, nos añade una nueva acepción con clarísimo destinatario:

dictadura. (Del lat. dictatūra).
4. f. En la época moderna, régimen político que, por la fuerza o violencia, concentra todo el poder en una persona o a veces en un grupo u organización y reprime los derechos humanos y las libertades individuales.
23ª. Edición RAE (2014)

Y como este ejemplo hay varios más, todos de acuerdo al sentido del viento político.

Y con esto quiero decir que en cuestión de definiciones, en la RAE las hay para todo, a pedido del cliente.
Y claro, el cliente más favorecido es el gobierno de España.

Volviendo al caso de “Iberoamerica”, este término quedo reducido solo a menciones editores españoles, Casas de la Cultura patrocinadas por España, eventos en que España intervenía de alguna manera, o negocios y marcas de productos donde sus propietarios eran españoles. Un uso donde “Iberia” no implica ninguna relación con Portugal o Brasil.

El caso es que a punto de la extinción, el término Iberoamérica es rescatado, mediante la flexibilización de la interpretación. Es en este nuevo siglo cuando el término Iberoamérica muda a una nueva concepción más amplia y globalizante.

La définition du Diccionario Panhispánico manque également de clarté car il n'y a pas de correspondance exacte entre les colonies américaines espagnoles et portugaises et les actuelles nations américaines.
Tandis que certains auteurs privilégient le sens étymologique et historique du terme Ibéro-Amérique, qui excluait les pays non américains, le concept s'est peu à peu étendu pour finir par inclure l'Espagne, le Portugal et la Principauté d'Andorre, et même potentiellement certains pays d'Afrique et d'Asie. Ainsi la Charte culturelle ibéro-américaine définit l'Ibéro-Amérique comme un "espace culturel dynamique et singulier ; dans ce dernier on reconnaît une profondeur historique notable, une pluralité d'origines et des manifestations varièées". La CCI est une déclaration produite au cours des sommets ibéro-américains par tous les représentants des pays qui sentent une appartenance à l'Ibéro-Amérique.
Les nations américaines de langue hispanique et portugaise et la péninsule ibérique intègrent la Communauté ibéro-américaine des nations, qui réalise annuellement un sommet ibéro-américain auquel participent les chefs d'État et de gouvernement des pays membres.

http://fr.wikipedia.org/wiki/Ib%C3%A9ro-Am%C3%A9rique


VERDADERO: Iberoamérica es un área o región GEOGRÁFICA, como Hispanoamérica y Latinomaérica, con independencia de las razones de la agrupación de sus naciones. Y decir eso no es definirla, como decir que: golfo, río, mar, etc son accidentes geográficos, tampoco significa definirlos. Parece mentira que confundas una agrupación homogénea con una definición. Y si no he definido lo que es Iberoamérica, golfo, río, mar, etc. difícilmente puedo haberme equivocado en la definición.

Cuanto más escribes más te desprestigias; y los rollos que metes sin venir a cuento sólo sirven para sospechar que hasta tú mismo dudas de los disparates que cometes, intentando con ellos que yo crea lo que ni tú tienes claro.

Mira majo: El DRAE no sólo "desconoce" (según tu), el térmico Iberoamérica, sino también los de Hispanoamérica y Latinomérica. Y te vuelvo a decir que si el DRAE, no contempla la palabra Iberoamérica (ni las otras) como una entrada directa (pero sí en su Diccionario panhispánico de dudas como te demostré), no es porque la RAE desconozca esos términos sino porque el DRAE no es un diccionario geográfico sino de definiciones gramaticales de palabras. Creí que eso serviría para convencerte, pero en vista de que eres tan corto te lo demostraré por el método de la reducción al absurdo.

1ª Si según tú, el término Iberoamérica está mal empleado porque (según tu), no lo "conoce" la RAE, por la misma razón también estarían mal empleados los términos: Hispanomérica y Latinoamérica, ya que tampoco los "conoce". ¿Te das cuenta de tu disparate?

2º Según tú, tampoco los siguientes términos estarían bien empleados porque el DRAE los "desconoce"

El DRAE También "desconoce" el término Colombia

El DRAE También "desconoce" el término Perú

El DRAE También "desconoce" el término Brasil (como nación, aunque sí lo conoce como otras acepciones)

brasil1.
(De brasa, por el color rojo).
1. m. Árbol de la familia de las Papilionáceas, que crece en los países tropicales, y cuya madera es el palo brasil.
2. m. palo brasil.
3. m. Color encarnado que servía para afeite de las mujeres.


El DRAE También "desconoce" el término Argentina (como nación, aunque sí lo conoce como otras acepciones, tales como el gentilicio de la mujer de Argentina y, otros)

argentina.
1. f. V. argentino2.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

argentino1, na.
1. adj. Natural de la Argentina. U. t. c. s.
2. adj. Perteneciente o relativo a este país de América.
3. m. Antigua moneda de oro de la Argentina.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Ver artículo enmendadoargentino2, na.
(Del lat. argentĭnus).
1. adj. argénteo.
2. adj. Que suena como la plata o de manera semejante. Timbre argentino Risa argentina
3. f. Planta perenne de la familia de las Rosáceas, con vástagos tomentosos de tres a cuatro decímetros de altura, hojas divididas en cinco gajos de forma de cuña, por encima verdes y por el envés con vello sedoso plateado, y flores amarillas en corimbo.


Etc. etc. etc.

¿Significa eso que Hispanoamérica, Latinoamérica, Colombia, Perú, Brasil, Argentina, etc. etc. etc. también son "desconocidos" para la RAE, como Iberoamérica, y que por lo tanto también están mal empleados?

No, hombre, no. Te vuelvo a repetir que el DRAE, no tiene por objeto "definir" a las naciones o agrupaciones de naciones, ya que eso corresponde a diccionarios geográficos, enciclopédicos, etc.

Lo que sí hace el DRAE es definir los gentilicios de las naciones, los de las ciudades, etc.

Y define lo qué es un:

Iberoamericano
Hispanoamericano
Latinoamericano
Colombiano
Peruano
Brasileño
Argentino
Etc. etc. etc....

...lo que significa que sí conoce a Iberoamérica, Hispanoamérica, Latinoamérica, Colombia, Perú, Brasil, Argentina, etc. etc. etc.

Si quieres seguir demostrando tu ignorancia, no seré yo quien te lo impida.

*



Solo para evitar ediciones sin chivatos,... luego respondo.

¿Aún no has aprendido como funcionan los "chivatos" de edición? Si hubieras respondido no te hubiera salido ningún chivato, a no ser que hubieras editado tu comentario después de alguna respuesta.

De modo que no pongas excusas y di más bien que necesitas mucho tiempo para responder a algo que se puede contestar de manera muy sencilla...si tuvieses las ideas claras.

Por cierto: Has dicho que luego responderías, pero han pasado casi 10 horas desde que anunciaste tu respuesta (más de 20 horas desde mi anterior comentario) y, aún no se ha producido. ¿Qué es luego para ti? ¿Cuántas horas necesitas?

*
"La prensa de izquierda le fabrica a la izquierda los grandes hombres que la naturaleza y la historia no le fabrican" (Nicolás Gómez Dávila).

bgjm
Mensajes: 5528
Registrado: 21 Jul 2013, 15:19

Re: ¿Por qué la llaman "Latina" en vez de Hispanoaméri

Mensajepor bgjm » 17 Nov 2014, 23:10

]
Fernando escribió:
bgjm escribió:yo simplemente me limite a responder un comentario y si, Latinoamérica esta inscripta en América del Sur y obviamente también en Centroamérica... pero solo sigue siendo una cuestión geográfica y latinoamérica un tema cultural...

Yo afortunadamente no existía hace 500 años y con lo cual no voy a hacerme cargo de las barbaridades de entonces... y haberlas ailas... como las Meigas y me importa tres carajos si fue mejor o peor que las colonias inglesas... esto no es una Liga de hijos de puta... no me interesa esa tontería, patriotera de cuarta


Los colonizadores mataron, saquearon y aplastaron las culturas y cambiaron la superstición que había en el continente americano .. ese nunca podrá ser un motivo de orgullo, pero también dejaron improntas culturales que se agradecen... y por ello no se reniega de ser Latinoamérica

Pero si en España todavía no sabemos quienes somos... que importa discutir una definición u otra y en todo caso será una cuestión de los americanos usar el nombre que les salga de las narices



Juan Manuel

José Manuel: ¿Podrías explicarme lo de que quieres decir con que Latinoamérica está inscripta en América del Sur?

Inscripto = inscrito. Y la definición de Inscribir es la siguiente:

Ver conjugación inscribir.
(Del lat. inscribĕre).
1. tr. Grabar letreros en metal, piedra u otra materia.
2. tr. Apuntar el nombre de una persona entre los de otras para un objeto determinado. U. t. c. prnl.
3. tr. Grabar la voz, una imagen, etc.
4. tr. Der. Tomar razón, en algún registro, de los documentos o las declaraciones que han de asentarse en él según las leyes.
5. tr. Geom. Trazar una figura dentro de otra, de manera que tengan puntos comunes sin cortarse.

MORF. part. irreg. inscrito. Arg. y Ur. part. irreg. inscripto.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
_________________________

Por otra parte, Insisto en que no vengas dando lecciones de que no importa un nombre u otro, porque tú discutiste sobre ello antes que Liquidator, donde te demostré que estabas equivocado, tal como puede verse en los mensajes anteriores, antes de que Liquidator apareciera en este hilo.

*


Tienes un problema ortográfico que te condiciona y domina y otro semántico ... pero vamos a ver
Primero quien cuestionó la definición de América Latina fue "Capitan Tan" como verás su mensaje de inicio y yo me limité a hablar de esa "importante" cuestión que tanto molesta a algunos.
Latinoamérica está inscripta en América del Sur, puesto que no toda América del Sur es de origen latino
Argentina: Español
Bolivia: Español, quechua, aimara y guaraní
Brasil: Portugués
Chile: Español
Colombia: Español
Ecuador: Español
Guyana: Inglés
Paraguay: Español y guaraní
Perú: Español
Surinam: Neerlandés
Uruguay: Español
Venezuela: Español
Fuente: http://www.saberespractico.com/estudios ... a-del-sur/

y obviamente latinoamérica es más que América del Sur y a mi me parece estupendo y no veo conspiración "judeo masónica francesa para ello"

Insisto, España no tiene ninguna atribución para denominar la cultura de un continente, porque todavía no sabe que coño es España... y ponerse a ponderar lo que hacen los latinoamericanos es medio torpe y prepotente

Juan Manuel
... Sociedad del privilegio, donde unos pocos gozan hasta el hartazgo, mientras la mayoría
vive en la miseria y la desesperación Favaloro

Avatar de Usuario
Fernando
Mensajes: 10471
Registrado: 11 May 2011, 20:16

Re: ¿Por qué la llaman "Latina" en vez de Hispanoaméri

Mensajepor Fernando » 18 Nov 2014, 09:10

No, no: no te enrolles, ni te salgas por la tangente, ni mezcles churras con merinas, que no te lo voy a consentir y, menos criticando mi ortografía que es mejor que la tuya.

Por ello te vuelvo a repetir mi respuesta anterior.

*
"La prensa de izquierda le fabrica a la izquierda los grandes hombres que la naturaleza y la historia no le fabrican" (Nicolás Gómez Dávila).

Avatar de Usuario
Fernando
Mensajes: 10471
Registrado: 11 May 2011, 20:16

Re: ¿Por qué la llaman "Latina" en vez de Hispanoaméri

Mensajepor Fernando » 18 Nov 2014, 09:11

bgjm escribió:yo simplemente me limite a responder un comentario y si, Latinoamérica esta inscripta en América del Sur y obviamente también en Centroamérica... pero solo sigue siendo una cuestión geográfica y latinoamérica un tema cultural...

Yo afortunadamente no existía hace 500 años y con lo cual no voy a hacerme cargo de las barbaridades de entonces... y haberlas ailas... como las Meigas y me importa tres carajos si fue mejor o peor que las colonias inglesas... esto no es una Liga de hijos de puta... no me interesa esa tontería, patriotera de cuarta


Los colonizadores mataron, saquearon y aplastaron las culturas y cambiaron la superstición que había en el continente americano .. ese nunca podrá ser un motivo de orgullo, pero también dejaron improntas culturales que se agradecen... y por ello no se reniega de ser Latinoamérica

Pero si en España todavía no sabemos quienes somos... que importa discutir una definición u otra y en todo caso será una cuestión de los americanos usar el nombre que les salga de las narices



Juan Manuel

José Manuel: ¿Podrías explicarme lo que quieres decir con que Latinoamérica está inscripta en América del Sur?

Inscripto = inscrito. Y la definición de Inscribir es la siguiente:

Ver conjugación inscribir.
(Del lat. inscribĕre).
1. tr. Grabar letreros en metal, piedra u otra materia.
2. tr. Apuntar el nombre de una persona entre los de otras para un objeto determinado. U. t. c. prnl.
3. tr. Grabar la voz, una imagen, etc.
4. tr. Der. Tomar razón, en algún registro, de los documentos o las declaraciones que han de asentarse en él según las leyes.
5. tr. Geom. Trazar una figura dentro de otra, de manera que tengan puntos comunes sin cortarse.

MORF. part. irreg. inscrito. Arg. y Ur. part. irreg. inscripto.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
_________________________

Por otra parte, Insisto en que no vengas dando lecciones de que no importa un nombre u otro, porque tú discutiste sobre ello antes que Liquidator, donde te demostré que estabas equivocado, tal como puede verse en los mensajes de la primera página, antes de que Liquidator apareciera en este hilo.

*
Última edición por Fernando el 18 Nov 2014, 17:42, editado 1 vez en total.
"La prensa de izquierda le fabrica a la izquierda los grandes hombres que la naturaleza y la historia no le fabrican" (Nicolás Gómez Dávila).

bgjm
Mensajes: 5528
Registrado: 21 Jul 2013, 15:19

Re: ¿Por qué la llaman "Latina" en vez de Hispanoaméri

Mensajepor bgjm » 18 Nov 2014, 15:14

no tengo claro si ya te lo dije, pero por las dudas y en todo caso, lo voy a repetir... Vete a la mierda fascista




Gracias y muy agradecido por brindarme tanta atención... yo, el latinoamericano



Juan Manuel
... Sociedad del privilegio, donde unos pocos gozan hasta el hartazgo, mientras la mayoría
vive en la miseria y la desesperación Favaloro

Avatar de Usuario
Fernando
Mensajes: 10471
Registrado: 11 May 2011, 20:16

Re: ¿Por qué la llaman "Latina" en vez de Hispanoaméri

Mensajepor Fernando » 18 Nov 2014, 17:24

bgjm escribió:no tengo claro si ya te lo dije, pero por las dudas y en todo caso, lo voy a repetir... Vete a la mierda fascista




Gracias y muy agradecido por brindarme tanta atención... yo, el latinoamericano



Juan Manuel

Buenas tardes, don educado:

También podrías decir que eres del planeta tierra, o americano. Pero siendo argentino es más concreto decir hispanomericano (habla española), ya que latinoamericano podrías ser de la Guayana Francesa (habla francesa), o de Brasil (habla portuguesa).

*
"La prensa de izquierda le fabrica a la izquierda los grandes hombres que la naturaleza y la historia no le fabrican" (Nicolás Gómez Dávila).

bgjm
Mensajes: 5528
Registrado: 21 Jul 2013, 15:19

Re: ¿Por qué la llaman "Latina" en vez de Hispanoaméri

Mensajepor bgjm » 18 Nov 2014, 19:42

Fernando escribió:
bgjm escribió:no tengo claro si ya te lo dije, pero por las dudas y en todo caso, lo voy a repetir... Vete a la mierda fascista




Gracias y muy agradecido por brindarme tanta atención... yo, el latinoamericano



Juan Manuel

Buenas tardes, don educado:

También podrías decir que eres del planeta tierra, o americano. Pero siendo argentino es más concreto decir hispanomericano (habla española), ya que latinoamericano podrías ser de la Guayana Francesa (habla francesa), o de Brasil (habla portuguesa).

*



Vale, pero como carezco de tu formación sectaria, prefiero hablar de latinoamericano... me interesa integrar y no segregar...

No obstante soy español y a mucha honra... algo que seguro tu no sientes



Juan Manuel
... Sociedad del privilegio, donde unos pocos gozan hasta el hartazgo, mientras la mayoría
vive en la miseria y la desesperación Favaloro

Avatar de Usuario
Fernando
Mensajes: 10471
Registrado: 11 May 2011, 20:16

Re: ¿Por qué la llaman "Latina" en vez de Hispanoaméri

Mensajepor Fernando » 19 Nov 2014, 09:17

bgjm escribió:
Fernando escribió:
bgjm escribió:no tengo claro si ya te lo dije, pero por las dudas y en todo caso, lo voy a repetir... Vete a la mierda fascista




Gracias y muy agradecido por brindarme tanta atención... yo, el latinoamericano



Juan Manuel

Buenas tardes, don educado:

También podrías decir que eres del planeta tierra, o americano. Pero siendo argentino es más concreto decir hispanomericano (habla española), ya que latinoamericano podrías ser de la Guayana Francesa (habla francesa), o de Brasil (habla portuguesa).

*



Vale, pero como carezco de tu formación sectaria, prefiero hablar de latinoamericano... me interesa integrar y no segregar...

No obstante soy español y a mucha honra... algo que seguro tu no sientes



Juan Manuel

De lo que careces, tal como vamos viendo en este foro es de: cultura, inteligencia, educación, humildad, etc. Otra vez confundes o falseas el significado de las palabras, ya que lo tuyo no es ser integrador sino alguien que prefiere la ambigüedad a la concreción.

Español soy yo. Tú eres argentino con doble nacionalidad y, por lo que voy viendo en todos los foros, la española nada haces por merecerla, ya que no paras de intentar desprestigiar a España y a lo español, incluso poniéndote al lado de los separatistas catalanes.

*
"La prensa de izquierda le fabrica a la izquierda los grandes hombres que la naturaleza y la historia no le fabrican" (Nicolás Gómez Dávila).

bgjm
Mensajes: 5528
Registrado: 21 Jul 2013, 15:19

Re: ¿Por qué la llaman "Latina" en vez de Hispanoaméri

Mensajepor bgjm » 19 Nov 2014, 23:06

Confirmado una vez más... eres más tonto de lo que yo suponía y te lo dice un latinoamericano y español aunque te joda



Juan Manuel
... Sociedad del privilegio, donde unos pocos gozan hasta el hartazgo, mientras la mayoría
vive en la miseria y la desesperación Favaloro


Volver a “América Latina”

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado